瓦尔德玛·多伊和他的女儿的故事(5)
看一间很快便要坍塌的屋子上的鹳巢。那屋子的屋顶,要是那里还谈得上有屋顶的话,也只 是一堆藓苔和藏瓦莲罢了。屋顶遮得最严的地方便是那鹳巢所在的那一块儿,它是唯一帮了 忙的,是鹳把它维持下来没有散掉。 “那是给人看,不是让人碰的屋子;我得小心点儿刮,”风说道。“就是因为鹳巢的缘 故,那屋子才得以保存下来。否则,它在荒原上是够吓人的了。主教堂牧师不愿把鹳赶走, 于是那陋屋才得以保下来,里面的苦命人才得以住在那里。她应该感谢这埃及鸟,或者说应 该感谢往事。因为她有一次在波尔毕曾为它的黑色野哥哥的巢求过情。那时她,那苦命人, 还是一个年轻的孩子,在高贵的花草园里的一朵漂亮的淡色风信子。这一切她都记得很清 楚:安娜·多瑟亚。 “‘啊!啊!’――是的,人会叹息,就像风在水草、芦苇丛里叹息一样。‘啊!―― 在你下葬的时候,没有教堂的钟为你鸣响,瓦尔德玛·多伊!波尔毕庄子的前主人落入土里 的时候,穷学生孩子没有来唱圣诗⒀――啊!一切事物都有个终结,穷苦也一样!――姐姐 伊黛做了农夫的妻子;这对我们的父亲来说是最严峻的考验!女儿的丈夫,是一个可怜的农 奴,主子可以让他受最严酷的刑罚的人⒁。――现在他已经在土里了吧?你是不是也一样! 伊黛?――啊,是的!还没有完呢,还有我这可怜的老太婆;我这贫苦的可怜人!解脱我 吧,仁慈的上帝!’ “这是安娜·多瑟亚在那因为鹳的缘故而未被推倒的破败屋子里所作的祈祷。 “我带走了姐妹中最好的那个,”风说道,“她裁了一身她想穿的衣服!她装成一个贫 苦的小伙子,受雇到一个船上去干活。她很少说话,也不将心事形之于色,但是她很愿意干 自己的活,只是不能爬桅杆;――于是,在人家发觉她是一个女人之前,我把她吹到海里去 了,这大约是我做的一桩好事,”风说道。 ※ ※ ※ “一个复活节的早晨,和瓦尔德玛·多伊以为他炼出了赤金的那个复活节早晨一样,我 |
安徒生童话故事大全 安徒生讲故事 安徒生童话 安徒生童话有哪些 安徒生童话故事100篇 安徒生童话故事 |
- 上一篇:安徒生童话故事 纸牌
- 下一篇:安徒生童话小鬼和小商人