小鸭子儿童文学在线阅读

主页 > 童话故事 > 比波王子的故事 > 默认章节

十三、 迷童客店

    他奔驰了整整一夜。当太阳升起时,比波王子和他的马已经精疲力竭,饥肠辘辘;他们来到了一个陌生的地方,比波身无分文,也没有任何可以求援的去处。他们笔直地往前走去,走进一片死气沉沉的景色之中,四周都是一些灰秃秃的岩石,这儿那儿长着一丛丛娇弱的灌木。

    比波任凭小红马驮着他摇摇晃晃地往前走去,耳中听着小红马踩在坚硬的石头地上的马蹄声。他在思念他梦中看到的公主……公主究竟有没有?是不是有一天他会找到她?他迷迷糊糊地轻声咕噜着:

    波比公主,

    我但愿你是真的;

    波比公主,

    我将做你的丈夫。

    这四句诗,他心平气和地随着马蹄的节奏,低声重复了一刻多钟。随后,他感到心情舒坦一些了,精神也好了一些。他抬起头来,看到离他 一百米远的路边有一幢孤零零的房子。他策马向那幢房子走去,房子的门上有一块深黄色的字牌,上面写着黑色的字:

    迷童客店

    “这就是我要找的!”比波想道。

    他跳下马来。他的脚刚一落地,就看到有一个眼神忧郁的妇人出现在门口。

    “你好,年轻人,你要什么?    ”

    “是这样的,太太:我饿了。”

    “那就进来,坐下吃点东西!”

    “不过,太太,我要预先告诉您:我没有钱!”

    那女人平静地回答说:

    “我知道。迷路的孩子总是没有钱的。进来,坐下吃东西吧!”

    “可是我怎么付您钱呢?”

    “你可以用故事来抵帐。我,我喜欢听故事。你有故事可以讲吗?”

    “噢,故事是有的,太太!”

    “那太好了,”女店主说,“进来,坐下等着;我来照料你的马,我就来。”

    比波不再犹豫了,他走进客店。进门就是一间光线充足的、铺方砖的方形大厅,大厅尽头有一个酒吧,还有许许多多硬木小桌子。几乎每张桌子上都坐着一个不声不响、孤零零的顾客;每个顾客都弯着背,神情疲惫地看看面前插在硬木桌子上的一把又长又宽的割肉刀。

    “你们好,先生们,女士们!”比波进门时说道。

    可是没有人答理他。只有一个穿黑衣服的小伙子瞥了他一眼,那是短暂的、沮丧的一瞥,接着他又马上恢复了原来的注视着那把刀子的神态。

    “他们在玩什么把戏啊?”比波想道,对这种欢迎他的方式感到很纳闷。

    他找了一会儿,找到一张空桌子,坐了下来。这张桌子和所有其他桌子一样,桌面上也插着一把刀──     一把刀柄上镶着铜钉的割肉用的大刀。比波好奇而不安地看了看这把刀。几分钟就这样在一片寂静中过去了。不时有一个顾客长叹一声。

    女店主终于进来了,她问比波:

    “你喜欢蔬菜牛肉浓汤吗?”

    “噢,喜欢的,太太。”比波回答说。

    “好,请再等一会儿。”

    五分钟以后,女店主首先端来一碗汤和一些烤面包,随后是一盆撒上粗盐的白切肉和两三根醋渍小黄瓜,旁边还配有一些美味的蔬菜:胡萝卜、芜菁、韭葱、芹菜和土豆。最后,她又拿来了一块白色的干酪和一只多汁的梨子。这些菜肴,加上白面包,还有一小瓶当地产的葡萄酒,全给比波吃下去了,这种葡萄酒是黄色的,酒精度数不高,但是有很好闻的葡萄汁的味道。比波吃完以后,女店主问他:

    “怎么样,味道好吗?”

    “喔,好的,太太。”

    “你吃饱了吗?”

    “喔,是的,太太。”

    “你不饿了吗?”

    “喔,不饿了,太太。”

    “那么,好吧,现在请付帐吧:讲一个故事给我听听。”

    “不要别的了吗?”比波问。

    女店主神色严肃地回答他说:

    “不要别的了,可是你要当心!你的故事一定要是非常美丽的,而且要是我第一次听到的。如果这个故事我曾经听到过,或者不好听,那就得再讲一个;而且你最多只能讲三个!三个故事讲完以后,如果还达不到我的要求,你就要和这儿其他的顾客一样,留在这儿!”

    “和其他的顾客一样!”比波困惑地说。

    比波一面说一面又看看那些顾客。可是这些顾客还是一动也不动,甚至连头也不回一回,只是同声长叹了一下。比波回转身子问女店主:

    “他们为什么不走呢?”

    “走,你倒是自己试试看!”她说。

    比波试了试──可是毫无用处!    他再也站不起来了;他像是被粘在他的椅子上了。

    “我这究竟是怎么了?”他问。

    女店主带着沉思和忧郁的神情摇摇头。

    “是这把刀。”她说。

    “是这把刀不让我站起来的吗?”

    “是的。”

    “如果我把刀拔出来呢?”

    “你倒是试试看!”

    比波抓住刀柄,用力一拔──可是毫无用处!他想摇动它,先是向左向右,随后再往后往前,想把插在木头里的刀尖拔出来,他甚至向旁边用力,想把刀尖折断……但他不得不放弃了这种打算。

    这时候女店主拿过一把椅子,坐在比波的对面,双手托着头,臂肘撑在桌子上,眼睛盯着他,亲切地对他说:

    “现在你讲吧,我听着。”

    比波沉思片刻,稍许想了想;他想起了他的王后母亲从前讲给他听过的一个古老的俄罗斯童话。

    “一个俄罗斯童话,”他想,“这是不大听得到的。这个女人大概是不知道的。”

    于是他开始讲“忧愁”的故事。